vendredi 31 mai 2013

"En haut des escaliers, la nature" / "upstairs, the nature"

Il s'agit d'une photo prise à Paris en 2011 sur la "Coulée Verte". J'aime beaucoup ce jardin aménagé en hauteur sur une ancienne voie ferrée. On y accède via de longs escaliers qui conduisent à ce morceau de nature suspendue au dessus de la ville qui continue de fourmiller: un contraste très agréable!

GB: This picture was taken in Paris in 2011 on what we call the "Coulée Verte" (the equivalent of the "Hight Line" in New-York). I love that garden laid out on an old railway line. You can get there climbing a flight of stairs which lead to that piece of nature suspended over the milling city: a very pleasant contrast!


jeudi 30 mai 2013

Gris et blanc / Gray & white

Petit montage réalisé à partir de photos prises au Plateau des Capucins, Brest 2012.
GB: Photomontage made with pictures taken into the "Plateau des Capucins", Brest City 2012.

mercredi 29 mai 2013

Poubelles de Londres / London's garbages

Encore quelques photos d'une de mes passions que vous commencez à connaître. Je ne peux résister à l'envie de prendre les poubelles en photos sous toutes les coutures, c'est incontrôlable! 
Je ne saurais dire pour quelle raison celles de l'étranger m'attirent encore plus. Sans doute "l'exotisme" de la chose... :-) 
Photos prises en 2011 à Londres.

GB: Once again, a few pictures of one of my numerous passions you know. I may be totaly crazy but I cannot resist taking pictures of them! Especially the ones abroad. I cannot explain why, may be the "exoticism" side of the thing... :-)
Pictures taken in London 2011.

lundi 27 mai 2013

Savons / Soaps

Un jour où il y avait du soleil dans ma salle de bain et où j'avais mis du vernis rouge (fait assez rare pour penser à l'immortaliser), j'ai eu l'idée et l'envie de prendre le tout en photo.

GB: One day, while the sun was shining in my bathroom and I had put my red nail polish on (this is so rare that I couldn't imagine not immortalizing it), I felt like taking pictures.

vendredi 24 mai 2013

POST NO BILLS

Qui aurait envie d'afficher quoi que ce soit sur ce mur? Le "Post no bills" peint à la bombe sur ce fond noir est une "oeuvre d'art" en soi!Photo prise en 2009 à Harlem, New-York City.

GB: who could imagine posting a bill on that wall? To me, this inscription made with an aerosol paint on that black wall is a "work of art" in itself!
Picture taken in Harlem, NYC 2009. 

jeudi 23 mai 2013

Tuyaux / Pipes

Comme je vous l'ai déjà certainement dit, j'adore les chantiers! Cet univers de tuyaux, de matériaux bruts, de machines en tous genres... Photo prise à Londres en 2011.
GB: I may already have told you a thousand times: I love buildings' sites! That particular universe made of pipes, rough materials, all kinds of machines... Picture taken in London 2011.

lundi 20 mai 2013

Marins à Broadway / Sailors in Broadway

Photo prise à Broadway, New-York, juillet 2009.
Picture taken in Broadway, New-York, July 2009.

dimanche 19 mai 2013

L'hôtel de ville / The town hall

Je dois être une des seules personnes à Brest à aimer ce bâtiment. Avec peut-être le maire et l'architecte qui l'a conçu?
Il s'agit de l'hôtel de ville de Brest réalisé en 1961 par Maurice-Léon Génin. 
J'avais déjà pris une photo en couleur et m'étais promis de revenir en prendre quelques-unes en noir et blanc.

GB: I may be the only one to love that building. With perhaps, the Mayor and the architect who designed it?
It is the town hall of Brest City conceived by Maurice-Léon Génin in 1961.
I had already taken a picture of it in colour and I wanted to come back to take a few ones in black and white.
 



jeudi 16 mai 2013

Pieds et chaussures / Feet and shoes





Lorsque je marche dans la rue, je regarde soit en l'air les immeubles, soit par terre les pieds des gens. Et particulièrement les chaussures des dames! Je suis toujours intriguée, fascinée par les modèles choisis et la manière dont les personnes disposent leurs pieds. Je pense que l'on en apprend beaucoup sur quelqu'un en regardant ses chaussures.

GB: When I walk down the street, I look up the buildings or down people's feet. Especially ladies' shoes! I'm always fascinated by the style of their shoes and the way they arrange their feet. I think we can know a lot on someone looking at his shoes.

mercredi 15 mai 2013

Graffitis graffitis


Je suis la première à déplorer ce genre de dégradations, mais il faut bien avouer que vues à travers un objectif, celles-ci ont de le "gueule"! Surtout sur des camions, d'ordinaire si moches.

GB: I disapprove that kind of damages caused to buildings but I must confess that looked at from that angle, it is something! Especially on a truck which are usually rather ugly.

lundi 13 mai 2013

Eléments de hangar / Components of a Shed



Ces deux photos ont été prises sur le site du plateau des Capucins à Brest. La première est une porte de hangar et la seconde, un poteau à l'intérieur de ce même hangar. 

GB: These two pictures were taken on the industrial site of the "Plateau des Capucins" in Brest (Britany). The first one is the door of a shed and  the second one represents a post inside the shed.

mardi 7 mai 2013

Collage

J'ai pris cette photo en 2010. Il s'agit d'un collage réalisé sur un mur à Paris. Dessus, l'on peut distinguer ces quelques mots: "liberté pour tous les pays". Le collage a disparu depuis.

GB: I took this picture in 2010. It is a collage made on a wall in Paris. We can distinguish on it those few words written in French: "freedom for every country". Since then, the collage has disappeared.

lundi 6 mai 2013

Le vélo noir / The black bicycle

J'ai pris cette photo en 2011 à Paris près de la place des Vosges. J'aimais bien le contraste entre le vélo noir et le fond rouge du mur. Egalement la "pose" un peu nonchalante si l'on peut dire, du vélo lui-même. 

GB: I took this picture in Paris near the "Place des Vosges" in 2011. I liked that black bicycle which made contrast with the red wall. And the "pose" a little "nonchalant", of the bicycle itself.

vendredi 3 mai 2013

Pink Ladies in Paris

Certains diront que je fais une véritable fixette sur la couleur rose fluo et je ne pourrais que leur donner raison! J'aime déjà beaucoup cette couleur à la base, et je l'aime encore plus lorsqu'elle apparait au milieu de tout ce gris citadin. Photos prises à Paris, 2011.

GB: Some may say I am obsessed with fluorescent pink colour and I must admit it is true, so true.
I love that colour in itself and I love it more when it bursts out of that urban grey.
Pictures taken in Paris, 2011.

mercredi 1 mai 2013

Immeubles à Brest / Buildings in Brest City

Des immeubles devant lesquels je passe tous les jours ou presque. Ils ne sont pas très beaux en soi, mais j'aime bien le rendu photo très "cubique" et leurs ombres, leurs reliefs.

GB: Here's two buildings in front of which I pass by almost everyday. We can't say it is magnificent, but I like the very cubic photographic rendering, their shades and their reliefs.


 Ici, deux photos d'un garage à Brest. Elles sont légèrement différentes.
GB: Two pictures of a car park in Brest; slightly different.