samedi 27 avril 2013

jeudi 25 avril 2013

Les ateliers du plateau des Capucins / The workshops of the industrial site of the Plateau des Capucins

Les ateliers de l'ancien site industriel du plateau des Capucins à Brest avant sa fermeture pour travaux.
GB: Here's the workshops of the industrial site called "Plateau des Capucins" before its shutting.

mardi 23 avril 2013

Fenêtres / Windows

Quelques photos prises à Bruxelles en début d'année. 
GB: A few pictures taken in Brussels in Febuary of this year.

jeudi 18 avril 2013

Toits de NY / Roofs of NYC

 Ce qui est intéressant à New-York c'est que quelque soit la direction dans laquelle vous regardez: devant vous, par terre, en l'air... il y a toujours des choses à voir! J'aime particulièrement le haut des immeubles très structuré, très carré. Avec des citernes, des cheminées partout...
Photos prises en 2009.

GB: What I like in New-York is, whatever the way you look: behind you, on the ground, up in the air... there's always something interesting to see. I particularly love the top of the buildings which are very structrured, squarred. And all these tanks, these chimneys...
Picture taken in 2009.

mardi 16 avril 2013


Toujours dans New-York et dans les pigeons. Photo prise en 2009. 

GB: New-York and pigeons still; Taken in 2009.

dimanche 14 avril 2013

Pingeons sur la fenêtre / pigeons on my window


Des pigeons étaient postés sur mon rebord de fenêtre. On aurait dit qu'ils se faisaient la conversation. J'ai tenté ma chance: ouvrir la fenêtre, mais ils sont partis! Heureusement, je les avais pris la fenêtre fermée, aussi!

GB: There were pigeons on my window ledge. It seemed they had a natter. I tried my luck: I opened the window but they went away! Fortunatly, I had taken a picture when the window was closed! 


I LOVE NEW-YORK

J'ai pris ces quatre photos à New-York en 2009. J'aime bien ce mélange de gris fondu des immeubles, de l'asphalte et de couleurs "flash" des vêtements des personnes dans la rue, du drapeau américain... 
 GB: I took these pictures in New York City in 2009. I like that  mixing of grey of the buildings, the asphalt and the flashy colours of people walking in the street, the Amercian flag...





vendredi 12 avril 2013

Portraits







Voici quelques portraits que j'ai réalisés et où l'on ne devine qu'un oeil, une silhouette. 

A gauche: "L'oeil de l'enfant" (2010). 
Au milieu: "L'enfant au tricot bleu" (2012). 
A droite: "Le nouveau-né" (2012)
En bas: "L'oeil du chat" (2012).

GB: Here's some of the portraits I made where we only distinguish an eye, a figure.
On the top left side: "L'oeil de l'enfant" (2010) = The eye of the child.
In the middle:"L'enfant au tricot bleu" (2012 = Child with the blue jumper.
On the top right side: "Le nouveau-né" = The newborn baby.
At the bottom:"L'oeil du chat" (2012) = The eye of the cat.

jeudi 11 avril 2013

Immeubles à Bruxelles / Buildings in Brussels

Deux montages photos d'immeubles pris à Bruxelles en 2013 + trois photos colorées prises à Brest et Paris.

GB: Two photomontages of buildings in Brussels (2013) + three colored pictures taken in Brest and Paris.

mercredi 10 avril 2013

Entrée - Sortie / Entrance - Exit



Je me baladais dans les rues de Nantes quand j'ai vu ces deux portes de garage. Je me suis arrêtée net pour prendre une photo. J'aimais beaucoup le contraste entre le orange "flashy", le gris clair des grilles autour et le noir graphique du nom.

GB: These are the "entrance" and the "exit" of a car park. I was walking down the street of Nantes City (West of France) when I saw them; I stopped there to take a picture. I loved the contrast between that very flashy orange color of the door, the light grey of the gates around and the grafic black of the name.

mardi 9 avril 2013

Le petit garçon au Time Magazine / Little boy with Time Magazine


Aujourd'hui, je suis passée près de ma fameuse "trace rose" que je voulais prendre en photo. Malheureusement, il faisait un temps épouvantable, la lumière n'était vraiment pas belle; J'ai dû renoncer. Ce n'est que partie remise, bien entendu!

Par conséquent, ce soir au lieu d'une trace, une photo que j'aime bien: "Le petit garçon au Time Magazine". Elle date de 2011.

GB: Today I walked near by my "pink trace" I wanted to take a picture of. Unfortunatly, the weather was terrible, the light not good. I had to give up. That will be for another time!

Consequently, instead of a "trace", I show you a picture I really like: "Little boy with the Time Magazine". Taken in 2011.

lundi 8 avril 2013

"Who's that girl / boy?"


Je me mets au noir et blanc depuis peu (vous avez eu un aperçu avec les clichés de la place de la Liberté), mais la couleur reste mon domaine de prédilection. Et je voulais vous montrer ces deux photos prises à New-York pour le jeune-homme, et à Londres pour la jeune-femme.

Je ne sais pas qui est cet homme dont j'aime énormément la pose. Et cette femme, de dos avec ses cheveux rouges. 
Le titre du message en référence à la célèbre chanson de Madonna...
Pour continuer dans mon "délire Madonna", j'ajouterais pour la fille aux cheveux rouges, un titre: "Recherche Susan désespérément".

GB: I came to the white and black rather late (see my pictures of "Place de la Liberté"), but color is my real love. I wanted to show you this man and this woman taken in New-York and London. 
I don't know who they are. I just love the pose of that guy and the very red hair of that girl. 
The title of my post in reference to the famous song of Madonna...
And as I am in my "Madonna frenzy", I thaught I could add somthing to the title for the woman: "Desperately seeking Susan".

Des traces / Traces



J'ai trouvé ces deux traces sur mon chemin. J'avais mon appareil pour la jaune. Je suis retournée sur le site pour la bleue.
Il y en a une rose que j'aimerais prendre dans le quartier de Recouvrance et qui rejoindra rapidement ma "collection"!

 GB: I found these traces on my way. I had my camera for the yellow one, not for the blue one. I came back later on to take a picture of it. There's also a pink one I'd love to add to my "collection" very soon!

dimanche 7 avril 2013

Brest autrement / another Brest City

 Brest autrement: c'est ainsi que j'ai eu envie de voir la ville un jour où il pleuvait (encore). Ce jour là, je n'ai pas pu sortir, et heureusement! Car le lendemain, il faisait beau et il me sembla que Brest était une autre.

GB. Differently: is the way I had to see the city I live in. No rain, no grey sky, just a city where there are things to be photographed. And fortunatly, this day the sun was there!